Il Calderone di Severus

SHC - Febbraio: "A ritmo di musica" (F)

« Older   Newer »
  Share  
Alexander Gawain Stelson
view post Posted on 23/2/2014, 22:11 by: Alexander Gawain Stelson




Tabella riassuntiva punti casa di Corvonero per il mese di Febbraio:



Alexander Gawain Stelson: 34
Ele Snapey: 46
Ekathle: 6
Kijoka: 26
Misslegolas86: 6
Perry: 4
remedios88: 3

Jolly: SI'
Bonus partecipazione: SI' = 20 punti (10x2 causa Jolly)
Malus partecipazione: NO
Totale punti casa Corvonero per il mese di Gennaio prima della modifica moltiplicatore di difficoltà: 125
Moltiplicatore di difficoltà: 1
Totale punti casa Corvonero per il mese di Gennaio dopo il jolly: 250

Totale punti casa Corvonero per il mese di Gennaio: 270



Alexander Gawain Stelson: punti 34



Ele Snapey: punti 46

I'm the ghost in your house
Calling your name
My memory lingers
You'll never be the same
I'm the hole in your heart
I'm the stain in your bed
The phantom in your fingers
The voices in your head...

Io sono il fantasma nella tua casa
Chiamando il tuo nome
La mia memoria indugia
Non sarai mai lo stesso
Io sono il foro nel tuo cuore
Io sono la macchia nel tuo letto
Il fantasma fra le dita
Le voci nella tua testa...




See You

All I want to do is see you again
Is that too much to ask for?
I just want to see your sweet smile
Smiled the way it was before

Well I'll try not to hold you
And I'll try not to kiss you
And I won't even touch you

All I want to do is see you
Don't you know that it's true

I remember the days when we'd walk through the woods
And sit on a bench for a while
I treasure the way we used to laugh and play
And look in each others eyes

You can keep me at a distance if you don't trust my resistance
But I swear I won't touch you

All I want to do is see you
Don't you know that it's true

Well I know five years is a long time
And that times change (oh that times change)
But I think that you will find
People are basically the same (basically the same)

If the water's still flowing, we can go for a swim
And do the things we used to do
And if I'm reluctant you can pull me in
And we can relive our youth

Oh but we'll stay friendly like sister and brother
Though I think I still love you
All I want to do is see you
Don't you know that it's true?

traduzione:

Tutto ciò che voglio è vederti di nuovo
E’ chiedere troppo?
Voglio solo vedere il tuo dolce sorriso
Sorridere come prima.

Beh, io cercherò di non stringerti
E cercherò di non baciarti
E non ti toccherò nemmeno.

Tutto ciò che voglio fare è vederti,
non lo sai che è vero?

Mi ricordo i giorni in cui camminavamo in mezzo ai boschi
E ci sedevamo su una panchina per un po’
Faccio tesoro di come una volta ridevamo e giocavamo
E ci guardavamo l’un l’altro

Mi puoi tenere a distanza
Se non ti fidi della mia resistenza
Ma giuro che non ti toccherò.

Tutto ciò che voglio è vederti
E non lo sai che è vero?

Beh, so che cinque anni è un tempo lungo
E i tempi cambiano (Oh, i tempi cambiano)
Ma penso che ti accorgerai
che le persone restano fondamentalmente le stesse (fondamentalmente le stesse)

Se l’acqua scorrerà ancora
Potremo andare a farci una nuotata
E fare le cose che eravamo soliti fare
E se sarò riluttante mi potrai tirare dentro di forza
E potremo rivivere la nostra giovinezza.

Oh, ma trascorreremo il tempo insieme da amici, come fratello e sorella
Anche se penso che ti amo ancora
Tutto quello che voglio è vederti
Non lo sai che è vero?



Hello?
Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me.
Is there anyone at home?
Come on, now,
I hear you're feeling down.
Well I can ease your pain
Get you on your feet again.
Relax.
I'll need some information first.
Just the basic facts.
Can you show me where it hurts?

There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but I can't hear
what you're saying.
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons.
Now I've got that feeling once again
I can't explain you would not understand
This is not how I am.
I have become comfortably numb.

O.K.
Just a little pinprick.
There'll be no more aaaaaaaaah!
But you may feel a little sick.
Can you stand up?
I do believe it's woring, good.
That'll keep you going through the show
Come on it's time to go.

There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but I can't hear
what you're saying.
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye.
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown,
The dream is gone.
I have become comfortably numb.


Pronto?
C’è qualcuno qui dentro?
Fammi un cenno se mi senti.
C’è qualcuno in casa?
Coraggio, dai,
Ti sento un po’ giù.
Dai che posso alleviarti il dolore
E rimetterti in piedi.
Tranquillo.
Anzitutto ho bisogno di informazioni.
Solo le cose principali.
Puoi dirmi dove ti fa male?

Non c’è dolore, ma ti stai allontanando
Come una nave distante che fuma oltre l’orizzonte .
Arrivi solo ad ondate.
Le tue labbra si muovono ma non riesco a sentire
cosa stai dicendo.
Quando ero piccolo ho avuto la febbre
E sentivo le mie mani gonfie come due palloni.
Ora provo ancora quella sensazione
Non riesco a spiegartelo, non capiresti
Non sono così.
Sono diventato piacevolmente insensibile.

O.K.
Solo una piccola puntura.
Non ci saranno più.. aaaaaaaaah!
Potresti sentire un po' di nausea.
Puoi alzarti?
Bene, penso proprio che funzioni.
Questo ti terrà su per tutto lo show
Avanti, su, è ora di andare.

Non c’è dolore, ma ti stai allontanando
Come una nave distante che fuma oltre l’orizzonte .
Arrivi solo ad ondate.
Le tue labbra si muovono ma non riesco a sentire
cosa stai dicendo.
Da piccolo
colsi di sfuggita un bagliore
con la coda dell’occhio.
Mi girai subito per guardare ma era sparito
non riesco ad afferrarlo
il bambino è cresciuto,
Il sogno è sparito.
Sono diventato piacevolmente insensibile.




...And did they get you trade
your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war
for a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.


...E ti hanno portato a barattare
i tuoi eroi con dei fantasmi?
Ceneri roventi per degli alberi?
Aria bollente con una fresca brezza?
Una magra consolazione per il cambiamento?
E hai scambiato una parte da comparsa in guerra
con un ruolo di comando in gabbia?

Come vorrei, come vorrei che tu fossi qui.



- Nulla è paragonabile a te

- Nato sbagliato



Ekathle: punti 6



Kijoka: punti 26



Misslegolas86: punti 6



Perry: punti 4



Remedios88: punti 3

Always dei Panama

Always I remember you
Slow down, so I can follow you!
And you such feel a soul
Decide me by truth, remote my mode
ALWAYS I REMEMBER YOU
Slow down, I'm trapped to tell the truth
And I know I'm just a coward when it comes to love
To some powers like an old wild ??
Goodbye my deeper child,
Told you deep down you bury ??
and follow a new road now
ALWAYS I REMEMBER YOU
Slow down, I'm trapped to tell the truth
ALWAYS I CAN RECALL YOU
Can we slow down, so I can follow you?!
Deep down, you said I'm coward when it comes to love
Deep down your words changed my mode
Deep down, you said I'm coward when it comes to love
Deep down you came again & changed my mode
(Always always always)

Ti ricordo sempre
Rallenta, così posso seguirti
E tu, un’anima così impavida
Mi hai disarmato con la verità e hai frantumato ciò che sono
Ti ricordo sempre
Rallenta e prova a dire la verità
So di essere un codardo quando si parla d’amore
Disarmato dalle parole, come una vecchia macchia bianca
Addio (o arrivederci? BOH), mio profondo bambino (forse al femminile, anche se suona malissimo “profonda bambina” O.o)
Ti dissi: scava a fondo nelle tue barricate
E segui il tuo cuore adesso
Ti ricordo sempre
Rallenta e prova a dire la verità
Riesco a ricordarti sempre
Puoi rallentare, così posso seguirti?
Nel profondo hai detto che sono un codardo quando si parla d’amore
Nel profondo le tue parole hanno cambiato ciò che sono
Nel profondo hai detto che sono un codardo quando si parla d’amore
Nel profondo le tue barricate hanno cambiato ciò che sono

pL2W0i2


Edited by chiara53 - 28/10/2017, 18:24
 
Top
46 replies since 20/12/2013, 12:33   1195 views
  Share