Il Calderone di Severus

Il Signore degli Anelli - Lo Hobbit

« Older   Newer »
  Share  
Sage.
view post Posted on 5/4/2007, 09:06




Effettivamente di somiglianze ce ne sono parecchie...sarà che i libri di Tolkien sono così straordinari che è raro parlare di fantasy senza citarlo...

Notavo che Jackson ha deciso di spostare Shelob dal secondo al terzo film...che temesse il confronto con Aragog?
(Se non ricordo male l'uscita del secondo film di Harry Potter coincideva con Le due Torri....)


Ecco un'altra foto della premiere di Wellington...

image
 
Top
Nykyo
view post Posted on 5/4/2007, 15:56




Infatti, come dice Sage, è quasi impossibile leggere fantasy dopo quel che ha scritto Tolkien e non sentire una sensazione di "già letto".
Dal canto suo lo stesso Tolkien si rifà ai miti vichinghi, Nibelunghi e del Kalevala finnico, quindi questo accresce la sensazione di deja-vu.
Non se ne può fare una gran colpa alla Rowling.

Quanto alla somiglianza tra Gandalf e Silente... beh, diciamo che più che altro entrambi assomigliano all'archetipo da cui scaturiscono: un certo Mago Merlino ;)

PS: In quella foto Liv sembra una donna delle Samoa.
 
Top
Sage.
view post Posted on 5/4/2007, 16:10




Intanto io continuo a postare foto...
in questa Orlando ha i capelli rasati perchè stava girando "Black Hawk Down"...in compenso Viggo non ha la barba...(più o meno) ;)

image

 
Top
Nykyo
view post Posted on 5/4/2007, 17:38




Ahahah ma tutte le immagini in odor di slash di questi due le trovi tu, Sage?
 
Top
Sage.
view post Posted on 5/4/2007, 22:17




CITAZIONE (Nykyo @ 5/4/2007, 18:38)
Ahahah ma tutte le immagini in odor di slash di questi due le trovi tu, Sage?

Ma da dove ti verranno queste idee false e tendenziose...io proprio non lo so... ;)


image

image




Anche nei film non c'era NULLA che desse adito a fraintendimenti... -_-

image

image
 
Top
Nykyo
view post Posted on 6/4/2007, 08:31




Maliziosa... :D :D :D
 
Top
Sage.
view post Posted on 7/4/2007, 08:09




CITAZIONE (Nykyo @ 6/4/2007, 09:31)
Maliziosa... :D :D :D

IO?!
Naaaaaaaa.... ;)

Mia cara è Peter Jackson che ha inserito delle scene nei film che fanno un po' sognare noi slasher....(come se avessimo bisogno di incentivi)....
 
Top
Earendil
view post Posted on 14/4/2007, 07:53




Maniache che non siete altro....!
Sì, I figli di Hurin è uno dei tanti volumi tolkeniani che in Italia non sono satati pubblicati. Per quel che ne so ci sono almeno altri dieci volumi di racconti che da noi non sono stati tradotti. Non sapevo volessero farne un film, allora è una storia compiuta e non racconti...mmm me gusta.
Ok, tornate alle vostre foto! :woot:
 
Top
Sage.
TOPIC_ICON6  view post Posted on 15/4/2007, 20:35




CITAZIONE (Earendil @ 14/4/2007, 08:53)
Maniache che non siete altro....!

:D :D :D :lol: :lol: :lol:

Carissimo Earendil, mi era sfuggito il tuo delizioso commento!!!
Ebbene si, un tocco di maniacità ci voleva... ;)


Grazie per il tuo prezioso intervento, non sapevo che gli inediti fossero una decina...speriamo che si decidano a pubblicarli al più presto e che non facciano passare altri 30 anni!

 
Top
Earendil
view post Posted on 16/4/2007, 09:31




A quanto ne so, le cose stanno così, Sage, e del resto immagino che per il figlio Cristopher riesca assai complicato riunire tutti li appunti e stenderli sottoforma di romanzo coerente, che tra l'altro sia degno delle opere del padre. Quando si ha a che fare con un universo vasto come quello tolkeniano, è davvero, davvero, difficile essere coerenti e soprattutto espriemre quelle che sono le volontà paterne (speriam che il prof non si rivolti come pollo arrosto nella tomba)! Immagina, ma di certo lo saprai già, che per Il Silmarillion ci sono voluti 54 anni prima che venisse pubblicato :wacko:! In origine, questo libro, assai importante per il Signore degli Anelli, di cui ne costituisce la mitologia e ne spiega le stupende e struggenti leggende (tra cui quella di Earendil, a cui mi sento troppo legato), doveva uscire insieme al Signore stesso: contando tra romanzo, appendici e Silmarillion, sarebbe venuto fuori un bestione di quasi duemila pagine: impossibile da pubblicare oggi( a meno che non si tratti di trattati scientifici), figuriamoci all'epoca. :woot:
E il Silmarillion alla fine venne pubblicato postumo, come la serie dei Racconti tolkeniani, se non mi sbaglio.

Ad ogni modo, appena ho un pò di tempo per riordinare la mente e e idee, vorrei raccontare in questo topic alcune leggende tolkeniane tra le più belle, ad uso e consumo del negozio!Che ne dite?
 
Top
Nykyo
view post Posted on 16/4/2007, 09:44




Esaustivo il nostro Earendil. Sì dici bene.
Poi ci sono gli appunti sulla cosiddetta "Storia della Terra di Mezzo" che se non sbaglio sono una cosa sterminata in vari volumi.
Ci vorrà una vita per pubblicare tutto, anche solo quel che va solo tradotto dall'inglese.
Alcune cose credo resteranno sempre e comunque inedite, per i motivi che hai elencato, salvo che non si decida di pubblicarle senza raccordarle, come meri frammenti.
Del resto parliamo di un uomo che aveva costruito il suo mondo di fantasia talmente bene da prendersi la briga di inventare diverse lingue con annessa grammatica e fonetica, nonchè sistemi di datazione, ecc.
Addirittura aveva "costruito materialmente" scampoli di pergamente della biblioteca di Gondor e il libro ritrovato a Moria...

Comunque, Peppe, fai pure. Sentiti più che mai a casa in questo topic e lascia perdere i piccoli deliri maniaci miei e di Sage :lol:
 
Top
Earendil
view post Posted on 16/4/2007, 09:53




Oh, non preoccuparti io non mi pongo problemi!
Purtroppo hai ragione, e mi sa che ci possiam rassegnare, al limite li traduco io per accelerare i tempi! :woot:
Ok, capa num.2, qui si comincerà a parlare di mitologia!
 
Top
Nykyo
view post Posted on 16/4/2007, 10:11




Perfetto: adoro la mitologia, tolkeniana e non!
 
Top
Sage.
view post Posted on 16/4/2007, 15:04





Fantastico, Earendil,
mi piace molto leggere e parlare di mitologia!
Quella Tolkeniana, poi, è sublime! :D

Bravo, traduci, traduci! :lol:

 
Top
Earendil
view post Posted on 16/4/2007, 21:22




Mah, Sage cara, avessi l'originale tradurrei il Signore di sana pianta... a quanto si dice, la traduttrice nonchè principessa (o qualche altro titolo nobiliare) Vicky Alliata di Villafranca ha commesso cinquecento errori di traduzione!
Uno per tutti: il Puledro impennato è nell'originale (si vede pure nel film) "The brounching pony": Il pony impennato, non puledro, che è ben diverso!

Appena mi connetto il cervello, noi tre, frequenatori di questo angolo del pub, ci siederemo attorno al fuoco della nostra fantasia e inizieremo a narrare di magie vissute nella Terra di mezzo, sospinte dalle ali degli Immortali in cieli dove brilla la stella di Earendil...

Arridaje, vi comincerà a star antipatico sto nome! :woot:

A presto!
 
Top
270 replies since 19/3/2007, 12:24   4630 views
  Share