Il Calderone di Severus

4.4. Liederistica. Die Schöne Müllerin (La bella mugnaia)

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 5/1/2022, 12:48
Avatar

Pozionista

Group:
Severus Fan
Posts:
3,086

Status:


Lied 16
Die liebe Farbe (il colore amato)




Dopo la rabbia dei due Lieder precedenti, il mugnaio cade nella disperazione profonda. Il sedicesimo Lied – così come il diciassettesimo – riprende il colore verde, che tanto piace alla mugnaia e che era proprio del nastro del liuto del protagonista stesso.
Si tratta di un Lied strofico, basato sulla ripetizione di una sola nota, che fa diventare tutto il canto opprimente. Il mugnaio non è più spinto dalla gelosia, ma unicamente dal dolore, dalla consapevolezza che l’amata mai sarà sua.
Ed il colore verde, il colore della speranza e dell’amore, diventa il colore del lutto e della morte. Il mugnaio è ormai totalmente disperato e il colore della speranza diventa il colore della disperazione.
Vorrei fare notare la ripetizione ossessiva dei versi 3, 6, 15 e 18 (Schubert li fa ripetere due volte al cantante): Mein Schatz hat’s Gruen so gern (il mio tesoro ama tanto il verde); interrotta nella seconda strofa da: Mein Schatz hat’s Jagen so gern (il mio tesoro ama tanto la caccia) ai versi 9 e 12.
Vorrei fare notare come il nostro mugnaio evochi il salice (immagino piangente) e i cipressi nella prima strofa, quindi due alberi luttuosi.
Il Lied trasuda quindi di disperazione e morte: il nostro mugnaio (ce lo dice nella seconda strofa) caccia la morte, laddove la mugnaia gli ha preferito il cacciatore.
Ed infine immagina la sua tomba, ricoperta del verde che la sua amata ama tanto.

In Grün will ich mich kleiden,
In grüne Tränenweiden:
Mein Schatz hat's Grün so gern.
Will suchen einen Zypressenhain,
Eine Heide von grünen Rosmarein:
Mein Schatz hat's Grün so gern.

Wohlauf zum fröhlichen Jagen!
Wohlauf durch Heid' und Hagen!
Mein Schatz hat's Jagen so gern.
Das Wild, das ich jage, das ist der Tod;
Die Heide, die heiß ich die Liebesnot:
Mein Schatz hat's Jagen so gern.

Grabt mir ein Grab im Wasen,
Deckt mich mit grünem Rasen:
Mein Schatz hat's Grün so gern.
Kein Kreuzlein schwarz, kein Blümlein bunt,
Grün, alles grün so rings und rund!
Mein Schatz hat's Grün so gern.

Voglio vestirmi di verde,
nelle verdi lacrime del salice:
il mio tesoro ama tanto il verde.
Cerchiamo un boschetto di cipressi,
un campo di verdi rosmarini,
il mio tesoro ama tanto il verde.

Via, allegramente, alla caccia!
Via, attraverso macchia e boschi!
Il mio tesoro ama tanto la caccia!
La preda che inseguo è la morte
il campo, lo chiamo pena d'amore:
il mio tesoro ama tanto la caccia.

Scavatemi la tomba nel prato,
copritemi d'erba verde,
il mio tesoro ama tanto il verde.
Niente crocette nere, niente fiorellini variopinti,
verde, tutto verde dappertutto!
il mio tesoro ama tanto il verde



 
Top
view post Posted on 5/1/2022, 14:24
Avatar

I ♥ Severus


Potion Master

Group:
Administrator
Posts:
55,407
Location:
Da un dolce sogno d'amore!

Status:


Il mugnaio è davvero ossessionato dal verde, così come Severus lo è dagli occhi verdi di Severus Lily.
E il Lied porta con sè tutta la tremenda ossessione, nella musica, nelle parole e nel canto.


Edited by Ida59 - 6/1/2022, 12:25
 
Web  Top
view post Posted on 5/1/2022, 18:39
Avatar

Pozionista sofisticato

Group:
Administrator
Posts:
14,444

Status:


Ossessivo e straziante.
La voce di Jonas sottolinea le parole più dolorose, più tristi.
Il verde è molto peggio del nero...
Grazie Leonora.
 
Top
view post Posted on 6/1/2022, 09:46
Avatar

Pozionista

Group:
Severus Fan
Posts:
3,086

Status:


CITAZIONE (Ida59 @ 5/1/2022, 14:24)
Il mugnaio è davvero ossessionato dal verde, così come Severus lo è dagli occhi verdi di Severus.
E il Lied porta con sè tutta la tremenda ossessione, nella musica, nelle parole e nel canto.

È uno dei miei Lied preferiti del ciclo, proprio per il suo carico emotivo. Ovvio, occorre anche il giusto interprete... se hai un “postino” (in gergo chi fa tutte le note senza però andare oltre a questo) diventano di una noia incredibile.

CITAZIONE (chiara53 @ 5/1/2022, 18:39) 
Ossessivo e straziante.
La voce di Jonas sottolinea le parole più dolorose, più tristi.
Il verde è molto peggio del nero...
Grazie Leonora.

Grazie a te, Chiara.
Il Lied è effettivamente straziante e doloroso. Il verde farà la sua ultima comparsa nel Lied successivo.
 
Top
view post Posted on 26/4/2022, 17:25
Avatar

Pozionista

Group:
Severus Fan
Posts:
3,086

Status:


Lied 17
Die bōse Farbe (il colore cattivo)



Dopo una breve pausa, sono di ritorno con il nostro povero mugnaio.
Lo abbiamo lasciato in contemplazione del colore verde, il colore amato, che è tanto amato dalla mugnaia e che diventa il colore della morte e della tomba che il mugnaio vagheggia.
Il Lied 17 ritorna sul colore verde, ma da colore amato diventa colore odiato. Tutto nel mondo ricorda al mugnaio il verde del nastro del liuto che ha donato alla mugnaia e che lei – scopriremo nel Lied – porta tra i capelli quando si affaccia al suono dei corni del cacciatore.
Il Lied è durchkomponiert (quindi con una struttura libera) che porta il mugnaio da un sentimento all’altro, ad un’immagine all’altra, fino all’addio finale.
La musica inizia rapida (in parte ricordando il ritmo scanzonato del primo Lied, ma qui meditativo e ripiegato). Il mugnaio vorrebbe andarsene, ma il mondo è troppo verde (la parola grün viene ripetuta in maniera ossessiva in tutta la prima parte).
Vi faccio notare un primo cambiamento di ritmo (c’è una lievissima dissonanza) sulle ultime parole dell’ultima strofa della seconda quartina. In questa seconda strofa il mugnaio vorrebbe distruggere tutto ciò che è verde o fare impallidire con il suo pianto il verde che vede nel mondo. Ed ecco che al minuto 0:31 sono le lacrime a entrare nella musica.
La terza strofa (minuto 0:38 – 0:52) ci mostra un mugnaio a metà tra il disperato e il rabbioso: il colore verde pare fissarlo con superbia, arroganza e malignità. Il mugnaio si sente un povero uomo pallido (armen weissen Mann?) di fronte alla trasformazione del colore verde da colore amato a colore malvagio. Anche l’accompagnamento pianistico (una specie di marcia insistente) sembra congelare questo momento psicologico.
E finalmente alla strofa quarta riemerge la mugnaia: il nostro infelice protagonista vorrebbe sdraiarsi davanti alla porta dell’amata e cantare sommessamente unicamente la parola addio. Sull’ultimo verso della strofa (minuto 1:06) ricompaiono le stesse figure musicali delle lacrime sentite al minuto 0:31.
Il momento di ripiegamento viene interrotto prima dal pianoforte poi dalla voce stessa, ora più rabbiosa (minuto 1:16). Entra nei pensieri il cacciatore (e con lui il motivo dei corni da caccia): la mugnaia non si affaccia alla porta per cercare il mugnaio, ma per vedere lo spavaldo cacciatore. E sul capo porta il nastro verde che il mugnaio le ha donato (ed in questo potremmo leggere l’ultimo fatale colpo ai sentimenti del povero protagonista).
Musicalmente, dunque la quinta e i primi due versi della sesta strofa si fondono. Poi al minuto 1:32 non rimane che l’addio del protagonista all’amata e l’inutile speranza che lei le porga la mano per congedarlo.

Ich möchte ziehn in die Welt hinaus,
hinaus in die weite Welt;
wenn's nur so grün, so grün nicht war,
da draussen in Wald und Feld!

Ich möchte die grünen Blätter all
pflücken von jedem Zweig,
ich möchte die grünen Gräser all
weinen ganz totenbleich.

vorrei far impallidire col pianto
tutta l'erba verde
Ach Grün, du böse Farbe du,
was siehst mich immer an
so stolz, so keck, so schadenfroh,
mich armen weissen Mann?

Ich möchte liegen vor ihrer Tür
im Sturm und Regen und Schnee.
und singen ganz leise bei Tag und Nacht
das eine Wörtchen: Ade!

Horch, wenn im Wald ein Jagdhorn schallt,
so klingt ihr Fensterlein!
und schaut sie auch nach mir nicht aus,
darf ich doch schauen hinein.

O binde von der Stirn dir ab
das grüne, grüne Band;
Ade, ade! Und reiche mir
zum Abschied deine Hand!

Vorrei andare per il mondo,
lontano per il vasto mondo;
se solo non fosse tutto così verde
là fuori per boschi e campi!

Vorrei strappare tutte le foglie,
verdi dai rami,
vorrei far impallidire col pianto
tutta l'erba verde

Ah verde cattivo colore,
perché tanto superbo, arrogante, maligno.
sempre mi fissi così,
io povero pallido uomo?

Vorrei sdraiarmi davanti alla sua porta
tra bufera, pioggia e neve
cantando sommesso giorno e notte
solo la parola «addio».

Ascolta: quando rintrona il corno per il bosco,
scricchiola la sua finestra,
ed anche se non s'affaccia a cercar me,
io posso ben guardare dentro.

Oh, togliti dalla testa
il verde, verde nastro;
addio, addio, e porgimi
la mano per il commiato!




 
Top
view post Posted on 30/4/2022, 17:33
Avatar

Pozionista sofisticato

Group:
Administrator
Posts:
14,444

Status:


MI è piaciuto moltissimo quest'ultimo brano!
Musica che accompagna martellante le parole del povero mugnaio.
La spiegazione serve e tanto per godere il Lied e capire : JK canta con tono arrabbiato, sempre molto coinvolto nelle sue interpretazioni.
Grazie Leonora!
 
Top
view post Posted on 1/5/2022, 07:45
Avatar

Pozionista

Group:
Severus Fan
Posts:
3,086

Status:


CITAZIONE (chiara53 @ 30/4/2022, 18:33) 
MI è piaciuto moltissimo quest'ultimo brano!
Musica che accompagna martellante le parole del povero mugnaio.

È uno dei miei Lied preferiti del ciclo. Secondo me acquista ancora più valore ascoltandolo con quello precedente. Felicissima che ti sia piaciuto.
 
Top
view post Posted on 1/5/2022, 18:30
Avatar

Pozionista

Group:
Severus Fan
Posts:
3,033
Location:
Dalla terra dove s'intrecciano misteri, magie e leggende.

Status:


Non posso fare a meno di stupirmi ogni volta che ascolto (provando a farlo ad occhi chiusi) un brano del Lied dopo aver letto il relativo testo: sto imparando, Leonora! Inizio ad essere sempre più consapevole delle sfumature, del cambio di tono della meravigliosa voce di JK, ma anche degli strumenti musicali. Le tue indicazioni sono fondamentali nella loro chiarezza descrittiva, cosicché anche una neofita come me riesce a cogliere le emozioni scaturite da ogni brano proposto. Grazie :]
 
Top
view post Posted on 2/5/2022, 09:56
Avatar

Pozionista

Group:
Severus Fan
Posts:
3,086

Status:


CITAZIONE (Lonely_Kate @ 1/5/2022, 19:30) 
Non posso fare a meno di stupirmi ogni volta che ascolto (provando a farlo ad occhi chiusi) un brano del Lied dopo aver letto il relativo testo: sto imparando, Leonora! Inizio ad essere sempre più consapevole delle sfumature, del cambio di tono della meravigliosa voce di JK, ma anche degli strumenti musicali. Le tue indicazioni sono fondamentali nella loro chiarezza descrittiva, cosicché anche una neofita come me riesce a cogliere le emozioni scaturite da ogni brano proposto. Grazie.

Grazie a te, Cate! <3
Per me questo è uno dei più bei complimenti, perché uno degli scopi delle lezioni è proprio di far arrivare le sfumature della musica a chi ascolta. Ovviamente servono interpreti degni di tal nome e JK è uno di questi.
 
Top
view post Posted on 2/5/2022, 19:05
Avatar

I ♥ Severus


Potion Master

Group:
Administrator
Posts:
55,407
Location:
Da un dolce sogno d'amore!

Status:


Il Lied è bello e JK è bravo, ma questa volta i maggiori complimenti li faccio a te: sai spiegare in modo stupendo, mettendo un sacco di significati nella musica e nelle parole, guidandoci così a un ascolto molto particolare, cui non saremmo mai arrivate da sole. E, sapendo tutto quanto, melodia e voce sono ancora più belle e apprezzabili.
Grazie, Leonora!
 
Web  Top
view post Posted on 2/5/2022, 20:52
Avatar

Pozionista

Group:
Severus Fan
Posts:
3,086

Status:


CITAZIONE (Ida59 @ 2/5/2022, 20:05) 
Il Lied è bello e JK è bravo, ma questa volta i maggiori complimenti li faccio a te: sai spiegare in modo stupendo, mettendo un sacco di significati nella musica e nelle parole, guidandoci così a un ascolto molto particolare, cui non saremmo mai arrivate da sole. E, sapendo tutto quanto, melodia e voce sono ancora più belle e apprezzabili.
Grazie, Leonora!

Grazie a te, Ida! Sono felicissima di riuscire a spiegare con chiarezza nell'ascolto musicale e spero di riuscire a farlo anche negli ultiimi 3 Lieder del ciclo.

Ho iniziato a progettare le lezioni post-Die Schoene Muellerin.
Continuerò con la liederistica, passando a Mahler (ho le lezioni su Winterreise pronte, ma non vorrei mai spoilerare indirettamente qualcosa della mia long, quindi le tengo congelate finché non pubblicherò l'epilogo) e a due cicli: i Kindertotenlieder (i canti dei bambini morti) e il Knaben Wunderhorn (il corno meraviglioso del fanciullo).

Riprenderò anche le lezioni sull'opera ed ho pensato ad un focus sul melodramma del XX secolo. Vorrei però rassicurare che mi terrò lontana dalle opere più dissonanti, partendo da Puccini (Trittico e Fanciulla del West), passando da Janacek (Jenufa e, forse, Kata Kabanova), per approdare a Britten (Peter Grimes, The turn of the screw e Billy Budd).

Continuerò anche il discorso sul gran opéra, partendo però da Ugonotti (di Muette non si trovano delle buone registrazioni), ma devo capire cosa si trova su youtube.
 
Top
view post Posted on 2/5/2022, 21:13
Avatar

I ♥ Severus


Potion Master

Group:
Administrator
Posts:
55,407
Location:
Da un dolce sogno d'amore!

Status:


Ooh che bel programma!
 
Web  Top
view post Posted on 21/5/2022, 18:26
Avatar

Pozionista

Group:
Severus Fan
Posts:
3,086

Status:


Lied 18

Trockne Blumen (fiori
appassiti)



Dopo la rabbia del Lied precedente, al nostro povero mugnaio non rimangono i resti dei fiori che la mugnaia gli aveva donato un tempo – o che lui crede che lei gli abbia donato – che, ormai appassiti, diventano ciò che deve essere posto sulla sua tomba.
Il nostro protagonista parla direttamente con i fiori e li implora affinché siano disposti nella sua tomba e sulla sua tomba. I fiori sono appassiti come è appassito il sogno d’amore nutrito unilateralmente dal mugnaio.
E sono queste prime sei strofe a essere l’oggetto della prima parte del Lied che è musicalmente articolato in due parti nettamente distinte. La prima è una sorta di marcia funebre, scandita dalle note ribattute del pianoforte. Anche la voce ribatte sulle stesse note con una piccola oasi più mossa che viene ripetuta due volte (la prima al minuto 0:39). In effetti la prima parte musicale del Lied ripete due volte lo stesso schema musicale (la ripetizione avviene al minuto 1:00), in una discesa ossessiva nella disperazione del mugnaio.

 


 

Ihr Blümlein alle,
Die sie mir gab,
Euch soll man legen
Mit mir ins Grab.

Wie seht ihr alle
Mich an so weh,
Als ob ihr wüßtet,
Wie mir gescheh?

Ihr Blümlein alle,
Wie welk, wie blaß?
Ihr Blümlein alle,
Wovon so naß?

Ach, Tränen machen
Nicht maiengrün,
Machen tote Liebe
Nicht wieder blühn.

Und Lenz wird kommen,
Und Winter wird gehn,
Und Blümlein werden
Im Grase stehn.

Und Blümlein liegen
In meinem Grab,
Die Blümlein alle,
Die sie mir gab.
 

Voi fiorellini tutti
che lei mi dava,
dovrete esser sepolti
con me nella tomba.

Perché mi guardate tutti
così tristi,
come se sapeste quello
che mi è successo?

Voi fiorellini tutti,
perché pallidi, appassiti?
Voi fiorellini tutti,
perché così bagnati?

Ahimè, le lacrime
non fanno rinverdire,
non fanno rifiorire
l'amore morto,

E la primavera verrà,
e se ne andrà l'inverno,
e fiorellini nasceranno
sul prato,

e fiorellini staranno
nella mia tomba,
tutti i fiorellini
che lei mi dava.

 



Le cose cambiano al minuto 1:50, quando entra la seconda parte musicale, corrispondente alle ultime due strofe. Dopo una lievissima dissonanza, il canto si fa più spiegato e così la musica al pianoforte. È l’ultima crudele illusione del mugnaio che spera che almeno l’amata si ricordi di lui davanti alla collina dove è sepolto (la collina verde del Lied 15) ed i fiorellini saranno i messaggeri dell’anima del mugnaio. Il passaggio a questa seconda sezione sembra quasi straniante, perché la musica diventa quasi lietamente disperata: è arrivato maggio, ma il mugnaio sarà morto e le ultime battute funeree della coda pianistica paiono dirci che la mugnaia non si ricorderà affatto di lui.


 

Und wenn sie wandelt
Am Hügel vorbei
Und denkt im Herzen:
Der meint' es treu!

Dann, Blümlein alle,
Heraus, heraus!
Der Mai ist kommen,
Der Winter ist aus.
 

E quando lei camminerà
per la collina
pensando nel suo cuore:
lui mi era fedele!

Allora, fiorellini,
tutti fuori, fuori!
Maggio è venuto,
è finito l'inverno.




 
Top
view post Posted on 22/5/2022, 13:50
Avatar

I ♥ Severus


Potion Master

Group:
Administrator
Posts:
55,407
Location:
Da un dolce sogno d'amore!

Status:


Musica e voce sembrano piangere concordi, ma nel finale percepisco invece rabbia in loro, che si stempera nelle ultime rassegnate e tristi note.


Edited by Ida59 - 22/5/2022, 15:54
 
Web  Top
view post Posted on 22/5/2022, 14:31
Avatar

Pozionista

Group:
Severus Fan
Posts:
3,086

Status:


Il bello della musica è la sua mancanza di oggettività. La seconda parte può essere letta in tanti modi diversi (e può essere cantata in tanti modi diversi).
 
Top
82 replies since 5/12/2014, 10:15   1560 views
  Share