Il Calderone di Severus

Alan Rickman legge Goran Simic

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 30/9/2011, 22:27
Avatar

Pozionista provetto

Group:
Member
Posts:
10,160
Location:
Dalle nebbie della Valacchia

Status:


Innanzitutto chi è Goran Simic.
E' un poeta/scrittore bosniaco-canadese e basta XD se volete saperne di più andate sul suo sito ufficiale, QUI ;)

Detto ciò, passiamo ad Alan.
Il 12 dicembre 2001 all'Apollo Theatre a Londra, nell'ambito dell'International Writers' Season of The Orange Word, un festival letterario sponsorizzato dalla Orange, Alan Rickman recita alcune poesie del suddetto Goran Simic, che sono:

- Dogs and Bones
- Beginning After Everything
- Christmas
- Sarajevo Spring.

Questa è la recensione di una certa Michelle, presa qui
Traduzione a cura di Giulia Nerucci

As part of The Word Festival held in London recently, Alan Rickman was asked to read a selection of Goran Simic's poems during an evening dedicated to war poetry. Goran Simic is a Bosnian writer currently living in Canada who has written harrowing and bitter poetry about his experiences in Sarajevo. Not having copies, I can't now remember all the poems' horrors (though the title of one, Sprinting from the Graveyard, makes me shiver), but they were stories of burying friends, dogs running wild and canny in the streets, the terror of opening your eyes in case you saw anything, and the utterly numbing yet howlingly painful sense of despair caused by war and the direct experience of war.

Mr Rickman was the first actor to read and, after being introduced by the Festival's Director Peter Florence, he strode across the stage to the microphone and our applause, all dressed in black, a solemn, almost sultry expression on his face. Well, he was about to give us some pretty serious stuff. He announced the title of the first poem and then started to read. And totally disappeared.

It's the only way I can describe it. As soon as he began to read, I was no longer aware of Alan Rickman standing on stage, reading, acting, performing. All I was aware of was the power of words that seemed not to have been crafted to perfection years previously, but that were being spoken freshly here for the first time. There was nothing else to be aware of. If I had been seated alone in a tiny room with the person who had experienced these terrible things, listening to him as he felt his way into an expression of his raw-meat memories, the impact could not have been greater. The voice was so full of passion, yet so empty and flat, so angry and violent and yet so despairing and hopeless, that after just some 7 minutes, we were emotionally limp and drained and wrung out.

And then, after three poems, Mr Rickman smiled (very briefly), said "thank you" very quietly, and came back to us just in time to leave the stage to absolute and stunned applause. It was a most bizarre experience, yet a very profound one, and its power resulted not only from the actual force of the words themselves, but from this actor's ability to be so entirely 'there' when performing that he is not 'there' at all. He became, as it were, a transparency for what the poet wanted to say, rather than a performer of it. He let his mouth be shaped by the words, rather than shaping them himself.

Only the very finest actors could dare to do such a thing: to surrender themselves completely and still retain command of the situation (which, of course, he did at all times). He allowed us to lose our sense of him, but at no time did he lose his sense of himself. I've heard a lot of poetry read over the years, but never like that. If you ever get the chance to hear Alan Rickman read, grab it without hesitation, whether he's reading Dante's Inferno or yesterday's shopping list. You won't regret it.



Questo un video con la sua meravigliosa voce :wub: :wub: :wub: :malessere:




Questi i testi delle poesie.

Dogs and Bones

After a few days of war
the Sarajevo streets were a catwalk for dogs:
perfumed dogs, well-groomed dogs, dogs
with cut-glass collars
and not a flea between them. Their owners
had left them as they left
the burning city.
The trash-heaps became
a battlefield where the lapdogs lost
to an army of strays, lean-limbed
and mangy with hate.
Cowering and cleansed, the back-alley refugees
retreated to the doorways
of locked apartments, barking in answer
to each unearthly whistle
as the morning shells came in.

...one of those locked apartments
where we kicked down the door, searching
for a bastard sniper and found
the skeleton of an old woman fused
to a kitchen chair, yes, merged with the wood.
She had starved to death
sitting next to a pantry crammed with cans of food.
We spent a long time debating the crucial issue
of her religion. Yackety-yack. We could get no clue
from the photos that littered the place,
or the needlepoint of a knight
and castle, or the hundred
bottles of perfume placed around her bed.
Her piously folded hands remained a secret.
It was dawn before the argument died out
and we carred her into the street where dogs
were fighting amid the garbage--
nothing they wouldn't risk,
nothing they wouldn't eat. Who cares,
anyway? Who knows
whether she even believed in God? 'By God,
God will find his hands full
after this war," someone said, and we fell
silent, pretending not to see
her silly grin, and the sudden silver glint
of the can-opener on its chain
around her neck.


Beginning After Everything

After I buried my mother
(under fire, I sprinted from the graveyard)

after the soldiers came with my brother
wrapped in tarp
(I gave them back his gun)

after the fire in the eyes of my children
as they ran to the cellar
(the rats ran ahead of them)

after I wiped the old woman’s face
with a dishtowel
(terrified to reveal a face I knew)

after the ravenous dog
feasting on blood
(just another corpse in snipers’ alley)

after everything

I wanted to write poems like newspaper reports,
so heartless, so cold,
that I could forget them, forget them
in the same moment that someone might ask me,
‘Why do you write poems like newspaper reports?’


Christmas

'I'm blind,' I say. I don't speak again
for a very long time. Of course,
I'm lying about being blind: if I look
out of the window, to where
the children are singing carols, I see
how the snow seems to fetch a rainbow;
I see frozen songbirds fall
from the branches; I see a butcher haul
a slaughtered lamb down the street.
It is night. An icon burns in the stove.
There's a seamless drone from the airport
that makes me want to weep.
'I am blind,' I say, 'I am blind.'
She doesn't say a word. She beats
the Devil's tattoo on the tabletop.
'I've forgotten,' I whisper. I don't speak again
for a very long time. Of course,
I'm lying about having forgotten: I think back
to hoofprints in the snow and dogs on a leash.
It was a manhunt. I remember my father laughed
when I barked at the birds.
'Have you ever noticed how a vacuum-cleaner sounds
like a plane in take-off, or how
a TV left on too long will fix a room
with a hot and heavy smell? Have you noticed
the depth of frost?' I ask her.
'Have you noticed this incredible frost at all?'
She's got nothing to say for herself.
She might not have heard.
I won't speak again. I'll sit here and watch
the traffic lights adapting endlessly
to whatever's best. That's me, I'm just like that.
A whole universe buzzed above
the control tower: isn't that strange?
Fish in the depths are strange--the way they live.
The smell of hay in an orchard
is too strange for words. Now and then,
someone winks from the bottle:
the genie, the Puck of plum brandy.
'Can you see me?' I ask. 'Can you see me any jot
of me, any tittle?' She nods, but of course
she's lying. As if I cared, as if
she could understand the half of what I say.


Sarajevo Spring

It is spring again. The spring is coming.
It is coming in
on crutches. Swallows nest in the ruins.
Someone has strung a clothes-line
in the graveyard
and a hundred diapers semaphore the wind.
Peace surprised us: we needed more time
to pretend we deserved it, more time
to be 'the survivors',
as if we had plans, as if we knew
what next, as if
our dreams were not all of seagulls and the sea.
Peace is like a virus, a light fever.
Peace makes our Sunday suits
restless; it makes our shoes shuffle.
Soldiers wander the streets legless on slivovitz
asking, 'What next? What next?'
They won't go home
to collect their demob papers, they won't
hand in their uniforms;
well, what did you expect?
They needed more time, more time
like the boy we carred feet first from the movie-house,
wiped out by a happy ending.
like our neighbors, who've clean forgotten
how to keep a good row going;
like our local hero, a four-hundred-metre man,
who sits all day by the running track
in his wheelchair
as if it might suddenly come to him: what next.
Soon it will be medals and flags, a coat of whitewash
for the orphanage walls. The children carry
family albums with them
wherever they go. My friend carries
a child's winter glove. I think
he needs more time for this, more time, I think
peace has made us less than ourselves, and spring
is coming hobble-
clop, hobble-clop, hobble-clop

Edited by chiara53 - 25/6/2022, 18:11
 
Contacts  Top
halfbloodprincess78
view post Posted on 30/9/2011, 22:29




Bravissima Anastasia, che hai trovato una cosa che ci mancava! ;)
 
Top
view post Posted on 30/9/2011, 22:39
Avatar

Pozionista provetto

Group:
Member
Posts:
10,160
Location:
Dalle nebbie della Valacchia

Status:


Eheheh grazie, spulciando si trovano tante cose interessanti :D tipo ho scoperto l'esistenza di Goran Simic :woot: :woot: :woot:
E poi su Alan che legge poesie, mi ci butto a pesce :woot: so pesci :woot:
 
Contacts  Top
Heloissa_
view post Posted on 30/9/2011, 23:35




CITAZIONE (Severus Ikari @ 30/9/2011, 23:39) 
Eheheh grazie, spulciando si trovano tante cose interessanti :D tipo ho scoperto l'esistenza di Goran Simic :woot: :woot: :woot:
E poi su Alan che legge poesie, mi ci butto a pesce :woot:

E io ti seguo a ruota! :woot:
Ooooooooooolè :P , e chi dorme adesso :wub:
 
Top
view post Posted on 1/10/2011, 12:42
Avatar

I ♥ Severus


Potion Master

Group:
Administrator
Posts:
55,391
Location:
Da un dolce sogno d'amore!

Status:


Brava Anastasia! :)
Conoscevo bene queste poesie e la lettura di Alan è assolutamente stupenda, piena di passione e dolore. Meraviglioso! :wub:
 
Web  Top
view post Posted on 16/11/2012, 15:15

Pozionista con esperienza

Group:
Bannati
Posts:
6,236
Location:
Padova

Status:


Ora potrei anche morire felice!!!.
 
Contacts  Top
view post Posted on 25/6/2022, 07:49
Avatar

Buca-calderoni

Group:
Moderator
Posts:
899

Status:


ALAN RICKMAN LEGGE GORAN SIMIC



Testo in lingua originale


Nell'ambito del The Word Festival, tenutosi recentemente a Londra, Alan Rickman è stato chiamato a leggere una selezione di poesie di Goran Simic durante una serata dedicata alla poesia di guerra. Goran Simic è uno scrittore bosniaco che vive attualmente in Canada e che ha scritto poesie strazianti e amare sulle sue esperienze a Sarajevo. Non avendo copie, non riesco a ricordare tutti gli orrori delle poesie (anche se il titolo di una di esse, Sprinting from the Graveyard, mi fa rabbrividire), ma si trattava di storie di amici seppelliti, di cani che correvano selvaggi e scaltri per le strade, del terrore di aprire gli occhi nel caso in cui si vedesse qualcosa, e del senso di disperazione assolutamente insensibile e allo stesso tempo ululantemente doloroso causato dalla guerra e dall'esperienza diretta della guerra.

Rickman è stato il primo attore a leggere e, dopo essere stato introdotto dal direttore del Festival Peter Florence, ha attraversato il palcoscenico verso il microfono e i nostri applausi, vestito di nero, con un'espressione solenne e quasi afosa sul volto. Ebbene, stava per darci qualcosa di molto serio. Ha annunciato il titolo della prima poesia e ha iniziato a leggere. E scomparve completamente.

È l'unico modo in cui posso descriverlo. Non appena ha iniziato a leggere, non ero più consapevole del fatto che Alan Rickman fosse in piedi sul palco, a leggere, recitare, esibirsi. Tutto ciò di cui ero consapevole era la potenza di parole che non sembravano essere state create alla perfezione anni prima, ma che venivano pronunciate qui per la prima volta. Non c'era nient'altro di cui essere consapevoli. Se fossi stato seduto da solo in una piccola stanza con la persona che aveva vissuto queste cose terribili, ascoltandolo mentre si faceva strada nell'espressione dei suoi ricordi a carne cruda, l'impatto non avrebbe potuto essere maggiore. La voce era così piena di passione, eppure così vuota e piatta, così rabbiosa e violenta eppure così disperata e senza speranza, che dopo soli 7 minuti eravamo emotivamente flosci, svuotati e spossati.

E poi, dopo tre poesie, il signor Rickman ha sorriso (molto brevemente), ha detto "grazie" molto silenziosamente ed è tornato da noi giusto in tempo per lasciare il palco tra gli applausi assoluti e sbalorditi. È stata un'esperienza bizzarra e al tempo stesso molto profonda, la cui forza deriva non solo dalla forza delle parole in sé, ma anche dalla capacità di questo attore di essere così completamente "lì" quando recita, da non essere affatto "lì". È diventato, per così dire, una trasparenza per ciò che il poeta voleva dire, piuttosto che un interprete. Ha lasciato che la sua bocca fosse plasmata dalle parole, piuttosto che plasmarle lui stesso.

Solo i migliori attori possono osare una cosa del genere: abbandonarsi completamente e mantenere il controllo della situazione (cosa che, ovviamente, lui ha fatto in ogni momento). Ci ha permesso di perdere il senso di lui, ma in nessun momento ha perso il senso di se stesso. Ho sentito leggere molte poesie nel corso degli anni, ma mai così. Se avete la possibilità di sentire Alan Rickman leggere, coglietela al volo, che stia leggendo l'Inferno di Dante o la lista della spesa di ieri. Non ve ne pentirete.

Edited by chiara53 - 25/6/2022, 18:10
 
Top
6 replies since 30/9/2011, 22:27   718 views
  Share