|
|
| Per Serpeverde, ecco la mia storia.
Brucia Riassunto : E brucia il tuo cuore, arde lento e implacabile come un rogo dal magico fuoco inesauribile. Brucia d'amore. Categoria: HP :Severus - Rating: Per Tutti - Tipologia: Song Fic - Genere: Angst - Altro Genere: Introspettivo, sentimentale Avvertimenti: AU - Epoca: HP 6^ anno - Pairing: Severus/Pers. Originale - Personaggi: Voldemort - Altri Personaggi: Rodolphus Lestrange e Mangiamorte
Video
(Wagner) Parsifal – II atto
Amfortas! La ferita! - La ferita! Brucia qui, sul mio cuore! Oh, dolore! Dolore! Spaventoso dolore! Dal profondo del mio cuore, grida. Oh! - Oh – Disgraziato! Pieno di strazio! Ho visto sanguinare la ferita: Adesso sanguina in me! Qui! Qui! No! No! Non è la ferita. Che il suo sangue coli a fiotti! Qui! Qui nel mio cuore la fornace Il desiderio, il terribile desiderio Che prende e soggioga tutti i miei sensi! Oh! Tortura dell'amore Come tutto freme, trema e spasima D'un desiderio peccaminoso... Cupo il mio sguardo sul santo calice fisso Il sangue sacro rosseggia: La delizia della redenzione, divinamente soave, Fa passare un fremito attraverso tutta la mia anima: Qui solamente nel mio cuore la tortura persiste. Intendo il dolore del Salvatore, Il dolore, ah, il dolore Che piange il santuario profanato: "Redimimi, salvami Dalle mani macchiate dalla colpa". Così il dolore di Dio risuona Con una terribile potenza nella mia anima. Ed io - il folle, il vigliacco, Fuggo volgarmente! Redentore! Salvatore! Signore di clemenza! Come espierò, peccatore che sono, la mia colpa?
Amfortas! - - Die Wunde! - Die Wunde! - Sie brennt in meinem Herzen. Oh, Klage! Klage! Furchtbare Klage! Aus tiefstem Herzen schreit sie mir auf. Oh! - Oh! - Elender! Jammervollster! Die Wunde sah ich bluten, - nun blutet sie in mir! - Hier - hier! Nein! Nein! Nicht die Wunde ist es. Fliesse ihr Blut in Strömen dahin! Hier! Hier im Herzen der Brand! Das Sehnen, das furchtbare Sehnen, das alle Sinne mir fasst und zwingt! Oh! - Qual der Liebe! - Wie alles schauert, bebt und zuckt - in sündigem Verlangen!... Es starrt der Blick dumpf auf das Heilgefäss: - Das heil‘ge Blut erglüht: - Erlösungswonne, göttlich mild, durchzittert weithin alle Seelen: nur hier - im Herzen will die Qual nicht weichen. Des Heilands Klage da vernehm‘ ich, die Klage, ach! die Klage um das entweihte Heiligtum: „Erlöse, rette mich aus schuldbefleckten Händen!“ So rief die Gottesklage furchtbar laut mir in die Seele. Und ich - der Tor, der Feige? Zu wilden Knabentaten floh‘ ich hin! Erlöser! Heiland! Herr der Huld! Wie büss ich Sünder meine Schuld?
NOTE Tutto il testo dell’aria è trasposto nella song-fic. Il personaggio di Amfortas è trasformato in Silente così come Parsifal diventa Severus. C’è una (blasfema) identificazione di Severus che si sdoppia nel Salvatore/Dio. Edited by Ida59 - 22/4/2017, 16:30
|
| |