chiara53 |
|
| CITAZIONE (Alaide @ 9/5/2013, 23:05) Dopo un breve consulto con Ida, posto un Tanka che ho scritto, mentre mi trovavo a Parigi. Non chiedetemi perché, ma le poesie riesco a scrivere unicamente in francese (seguendo quindi le regole metriche francesi che sono leggermente diverse da quelle italiane). Quindi avrete il Tanka prima in francese poi in traduzione italiana. Chimère
Un sourire amer, apparition éphémère, mirroir d'un futur qui lui paraît murmurer le pardon: une chimère Da gustare in francese, visto che è una lingua che capisco e amo. Bella e con un soffio di speranza ( neve ad agosto?). Grazie.
|
| |